Цвет ЦветСтраница 2
Алый.
В тюрксих языках алый значит «розовый», «светло – красный», «красный». Наше слово пришло оттуда (кстати сказать, почти все слова с буквы «А»). А то, что у нас оно стало значить «ярко – красный», вполне естественно: при переходе из языка в язык смысл слов меняется зачастую еще сильней, чем их звуковая форма.
Багровый и багряный.
Красную краску иногда оттенки (до коричневого!) называли общеславянским словом багр. От этого возникли названия багровый и багряный. Багровым называют густой красный цвет, а багряным – чистый яркий красный цвет. Например, багровое зарево – багряный закат.
Белый.
Когда – то очень давно ( в общеиндоевропейском языке) существовал корень bhe; он имел значение «сиять», «блистать». Помните, слово береза тоже восходит к этому корню, наверное, благодаря сверкающему, не похожему на другие, серебристому стволу этого чудесного дерева. Вот от того корня и появилось «белый», а от него и белье, и белка, о которых мы говорили, и многие другие слова.
Бордовый.
Произносится от бордо в значении «темно – красный». Заимствовано в ХVIII веке из французского языка, где boraeaux, «темно – красный», «цвет вина бордо» (изготавливаемого в Бордо). Зачем говорить так длинно: темно – красный, когда можно коротко и звучно сказать «бордо».
Голубой.
Этиология здесь предельно кратка, цвет назван по цвету шейки голубя.
Желтый.
Интересно, что слово это имеет тот же самый корень, что слова золотой, зеленый. В литовском языке, например, «золотой» будет желтас, первичным значением тут было, видимо, «желто – блестящий».
Зеленый.
Того же древнего корня, что и желтый. В древнерусском языке было слово зель – «побеги озими». Ему же близки слова злак, зелень.
Коричневый.
Коричневый значит цвета корицы – красновато – бурой пряности – порошка из коры или даже кусочков коры тропического дерева cinnamomum. Пряность заморская, а вот название корица – чисто русское «Маленькая корочка» (от кора).
ОГПУ , см. Государственной безопасности органы.
ОКАМПО (Ocampo) Сильвина (1910-93) , аргентинская писательница. Друг Х. Л. Борхеса, жена А. Бьоя Касареса (втроем они составили "Антологию фантастической литературы", 1940, и др.). Книга стихов "Перечисление родины" (1942). Сборники фантастических новелл "Автобиография Ирен" (1948), "Званые гостьи" (1961), "Сообщение о рае и аде" (1970), "Корнелия перед зеркалом" (1988).
ЮЖНО-АТЛАНТИЧЕСКИЙ ХРЕБЕТ , часть подводного Срединно-Атлантического хр. в Атлантическом ок. Простирается от разлома Чейн (близ экватора) до 55 °ю. ш. на 6,5 тыс. км; глубина над хребтом от 84 до 3400 м; отдельные вершины поднимаются над поверхностью, образуя о-ва Вознесения, Тристан-да-Кунья и др.